top of page

【アメリカ大学コーチ英語 “本気度ランキング TOP10”】

更新日:5月8日

【選手向け】アメリカ大学コーチ英語“本気度ランキング TOP10”

アメリカの大学コーチは、YESもNOもあまりハッキリ言いません。

なので、英語を直訳するより、

“どういう温度感で使われているか”

を理解することが大切です。

特にこの時期はTransfer(編入)も多く、コーチ側もかなり流動的な状況で動いています。

今日は、選手が実際によく言われる英語を、本気度順に並べるとこんな感じ、という話です。

—————————————

Level 1“We’re still evaluating.”

「まだ評価中です」

実際は:

・まだ決めていない・他の選手も見ている・比較中

という感じ。

かなりよく使われます。

—————————————

Level 2“You’re on our radar.”

「候補には入っています」

完全に興味がないわけではない。

ただ、まだ最優先とは限りません。

—————————————

Level 3“We’ve been following your results.”

「試合結果を見ています」

少し温度感アップ。

継続してチェックしている、という意味。

—————————————

Level 4“We like you a lot.”

日本人はかなり期待しがちですが、アメリカ人は普通によく褒めます。

実際は:

「かなり興味ある」

くらい。

—————————————

Level 5“We think you’d be a great fit here.”

超重要ワード。

“fit” は単なる「合う」ではなく、

・テニス・性格・英語・チーム文化・学力・将来性

など全部含めて、

「うちに合いそう」

という意味。

—————————————

Level 6“We’d love to get you on campus.”

かなり強め。

「実際に会いたい」「もっと真剣に考えている」

という段階。

—————————————

Level 7“The team would love you.”

かなり良い反応。

アメリカは“culture fit”をかなり重視します。

「チームの雰囲気に合いそう」

という意味。

—————————————

Level 8“We see you as an impact player.”

かなり評価高い。

「チームに貢献できる」「ラインナップに入れる」

と思われています。

—————————————

Level 9“We’d love to have you here.”

かなり本気度高め。

特に、

・Scholarship・Admissions・Visit・Timeline

など具体的な話が出てきたら、かなり前向き。

—————————————

“We’d like to offer you…”

ここまで来たら正式オファー。

・奨学金・Roster spot・Admissions support

など具体条件の話になります。

—————————————

ちなみに最近は、

“We just don’t know our numbers yet.”

という言葉も本当によく出ます。

これは、

・奨学金予算・Transfer・NIL・Roster人数

などがまだ未確定、という意味。

今のNCAAは、コーチ側もかなり大変な状況です。

—————————————

英語は単語を直訳するより、

「アメリカ大学スポーツ文化の中でどう使われているか」

を理解すると、コーチの本音がかなり見えるようになります。

 
 
 

コメント


Copyright (c) 2022 PASSPORT Inc., All rights reserved.
bottom of page